BAM !
Bibliothèque Associative de Malakoff
12/11 – contes et rencont’es – Stéphane FERRANDEZ et Mycky-Kun – Sur les traces de Saci Perere
Categories: Évenements

CONTES ET RENCONT’ES – Saison #9 NOMADISMES à fleur de peau
Mad stories – un max d’histoires
Peau d’âme – A FLEUR DE Contes pour être touché.s
Palper – palpitant des arts vivants au Brésil
Saci Perere va nous « balader » dans la forêt amazonienne mais pas seulement !
Contes & témoignages du Brésil
Sous le regard complice de Sandrine Garbuglia

https://stephaneferrandezconteur.com/
« Des légendes d’un autre temps, dites-vous ? Des superstitions des campagnes ?
Pourtant, ceux-là l’ont vu, ce diable de Saci Perere ! Et ils vont vous le raconter…
Des témoignages inédits et des contes du folklore brésilien, traduits, adaptés et racontés par le conteur ethnologue Stéphane Ferrandez.
Accompagné au son du berimbau par le talentueux et malicieux Mycki-kun.
Co-adaptation et mise en scène de Sandrine Garbuglia
Notez vite dans vos agendas ce voyage de l’Amazonie aux plages du Nordeste ! « 

19h00 – Scène ouverte 
où tout le monde peut venir, dire, conter, déclamer, scander, vociférer, chuchoter, susurrer, mimer, danser, chanter, swinguer, scatter, slamer, raconter un court récit( 7-8 min, pas plus )
20h00 – Buffet participatif 
avec si possible « soupe aux cailloux » = chacun.e apporte ingrédients, légumes au choix épluchés et pré-coupés …et ça mijote pendant la scène ouverte
20h30 – Spectacle/racontée – Sur les traces de Saci Perere de et par Stéphane FERRANDEZ accompagné de Mycky-Kun
Les histoires ainsi que propos et thématique de cette création contée s’adressent à un public ado-adultes
******************************
Pas de réservation
Entrée Libre dans la limite des places
disponibles
Libre participation mais prix conscient en soutien des artistes et au lieu d’accueil
*******************************
Programmation et présentation mouveLOReille
Pour en savoir plus
Le Folklore brésilen :
« Une richesse issue du syncrétisme
Des témoignages inédits et des contes du folklore brésilien, traduits, adaptés et racontés par le conteur ethnologue Stéphane Ferrandez. Accompagné au son du berimbau par le talentueux et malicieux Mycki-kun.
En 1917, l’écrivain Monteiro Lobato demande aux lecteurs du journal O Estado de Sao.Paulo. de lui envoyer leurs témoignages sur l’existence du Saci Perere. Les contributions ont dépassé les attentes et, un an plus tard, en 1918, il publiera un ouvrage resté célèbre dans la littérature brésilienne : O Sacy Pererê –Resultado de um Inquérito, Le Sacy Pererê – Résultat d’une enquête. Le livre est devenu par la suite une référence pour la richesse des informations qu’il fournit sur le mythe de Saci Perere. Monteiro Lobato deviendra le maître de la littérature jeunesse, berçant encore aujourd’hui l’enfance de milliers de brésiliens, lorsqu’il publiera Les facéties de Nazarinho (Reinaçoes de Nazarinho) et O Saci, les aventures d’un enfant et sa famille plongé dans le monde du folklore brésilien avec pour guide la créature la plus emblématique : le Saci Perere.
Un personnage tout aussi fascinant que ceux rencontrés dans les contes du spectacle comme le Curupira, protecteur respecté de la forêt qui occupe encore l’imaginaire amazonien ou a Mae d’Agua, la mère des eaux issue des croyances amérindiennes et africaines.
J’ai traduit et adapté ces histoires avec un seul souhait, que le public découvre l’essence de la culture brésilienne au fil de ces contes et témoignages, teintés d’humour et de fantastique. J’invite les spectateurs à s’immerger un instant, dans cette promiscuité avec l’invisible que côtoient les brésiliens dans leur quotidien et imaginent un autre Brésil. »
                                                                                                                                      Stéphane Ferrandez
Les artistes :
Mycki-kun, artiste polyvalent, a une expérience notable dans le théâtre, le cinéma, l’événementiel, le chant et la capoeira.
Musicien et chorégraphe de combats scéniques, il est souvent sollicité pour des démonstrations et des mises en scène de combat au Sabre Laser comme de Capoeira.
Sa bonne humeur et son énergie dynamisent chaque projet. Son expertise du Brésil a été précieuse pour notre spectacle.
Stéphane Ferrandez, ethnologue et conteur, parcourt le monde depuis plus de 25 ans, (Europe; Japon; Canada), partageant contes et musiques. Lauréat de la Villa Kujoyama (2009), il est le premier artiste français formé par les maîtres japonais de la parole à l’art du Rakugo. Cofondateur de la Compagnie Balabolka (2006), il se produit dans des lieux prestigieux (MEG, L’Olympia, Théâtre du Gymnase, Musée de l’Orangerie, Maison de la Culture du Japon à Paris, des festivals renommés (Paroles de conteurs; Festival du conte de Baden, Artonov, Festival Off d’Avignon, Nuit des musées etc.) tout comme les lieux les plus intimistes et auprès des publics empêchés. Passionné par la transmission des langues, il anime des ateliers de conte et traduit des contes japonais et brésiliens.
Sandrine Garbuglia, autrice et metteure en scène est issue d’une famille circassienne. Elle est Lauréate 2009 de la Villa Kujoyama. Elle rencontre alors les maîtres japonais de la parole à Osaka et Tokyo et collecte leurs histoires, méconnues du public francophone. Depuis, elle adapte les textes du répertoire

Rakugo. Elle est l’auteure de six spectacles de contes japonais, dont trois destinés au jeune public, joués en Europe, au Canada et au Japon.
Son premier spectacle Histoires tombées d’un éventail créé en 2011, qu’elle écrit, adapte et met en scène, compte à ce jour plus de 500 représentations.
Elle publie son premier recueil de Rakugo en 2019 : Histoires tombées d’un éventail dans la collection Miroirs du Réel, aux Éditions l’Harmattan (Coup de cœur 2021 du Centre National du Livre Jeunesse).